2021년 11월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기

    [영어]

    생활영어 | 生生 Talk Talk English(Status quo)

    조혜원 / 태전선화도장

    가을의 끝자락에 놓여 있는 11월이 되었습니다. 보통 11월은 가을이 깊어가고 낙엽이 지기 시작하는 계절이라고 합니다. 영어로는 November라는 걸 다들 아실 텐데요. 여기서 접두사 nov는 새로운(new)이란 뜻을 지니고 있는데, 라틴어에서 온 어근입니다. nova가 신성이라는 뜻인데 new star를 의미한다고도 하고요. 또 November는 숫자 9를 뜻하기도 합니다.

    예로부터 우리 민족은 11월을 1년 중 첫째가는 달로 보았습니다. 즉 양력 11월은 ‘상(上)달’이라 부르는 음력 10월에 해당되어 일월 산천에 수확제를 올렸다고도 하는데, 동서양을 막론하고 ‘New’라는 의미가 깃들어 있는 것이 여러모로 흥미롭습니다.
    그럼 새로운 시작을 알리는 11월을 알차게 보내시길 바라고, 행복과 기쁨이 가득한 한 달 되시길 기원드리며, 이번 달에도 실용적인 영어 회화 표현들을 저와 함께 배워보도록 하겠습니다. ☺

    “날마다 새로워지도록 덕(德) 닦기에 힘쓰라.”


    Strive to cultivate virtue to be renewed each and every day.
    (English Dojeon 9:53-3)


    이달의 표현
    ❀ Status quo
    현재의 상황, 현상 유지, 현상
    ❀ Down to earth
    꾸밈없는(털털한), 솔직하고 담백한, 현실적인, 견실한
    ❀ Hold your horses
    조금만 기다려봐(서두르지 마)/좀 더 생각해봐/침착해

    Status quo


    ✏ 영어 사전과 영문 신문 기사에서도 쉽게 접할 수 있고, 수능이나 모의고사에서도 종종 등장하며, 국제정치나 외교적 이슈를 설명할 때도 자주 사용되는 이 표현은 ‘라틴어에서 유래’했어요. 원래 “STATUS QUO”는 ‘전쟁 이전의 상태’를 뜻하는 국제법 용어인 ‘STATUS QUO ANTE BELLUM’(스타투스 쿠오 안테 벨룸)에서 가져온 것이라고 합니다. 즉 ‘STATUS QUO’는 위 용어에서 ‘ANTE BELLUM’(전쟁 이전)이 떨어져 나간 표현으로, ‘전쟁 이전의 상태와 다른, ‘현재 있는 그대로의 상태’를 나타내는 표현이라 할 수 있습니다. 즉 ‘현재 있는 그대로의 상태, 현 상황, 현 상태(現 狀態)’ 등을 의미하는 표현입니다.

    이러한 배경지식을 알고 있지 못하더라도 이 표현이 영어와 라틴어의 합작에 의해 만들어진 표현이라고 생각하면 이해하기 쉽습니다. 영어에서 Status는 ‘상태’라는 뜻이죠? 여기에 quo라는, 라틴어로 영어의 의문사나 관계대명사처럼 쓰이는 단어가 합쳐져서 ‘현재 상태’라는 뜻이 된 것입니다. 또 상담심리학에서는 가족 체계의 패턴과 신념이 당연하게 자리 잡은 상태로 변화의 필요성이 제기되는 단계를 의미하는 용어로도 쓰인다고 하니 두루두루 알아두시고, 여기저기서 빈번하게 나오는 표현인 만큼 꼭 암기해서 내어 쓰시길 강력히 추천드립니다! ☺

    Oxford Idioms Dictionary for Learners of English
    Status quo or Statu quo is a Latin phrase meaning the existing state of affairs, particularly with regard to social or political issues.
    Status Quo 혹은 Statu Quo는 라틴 구문으로, 특히 사회 혹은 정치적 문제와 관련한 현존 현상을 의미한다.

    Example sentences
    ✏ Conservatives who want to maintain the status quo.
    현상을 유지하고 싶어 하는 보수주의자들

    ✏ Student movements have always risen up against the political status quo.
    학생운동은 항상 정치적 현상에 반대해 일어났다.

    ✏ Business isn’t very good, but we’re maintaining the status quo.
    사업이 잘 되지는 않지만, 그럭저럭 현상 유지는 하고 있다.

    ✏ The group has no desire to change the status quo.
    그 집단은 현 상황을 바꾸려는 열망이 없다.

    ✏ Socrates’ quest for justice and goodness was not always popular in Athens because he challenged the status quo.
    정의와 선함을 찾기 위한 소크라테스의 탐구는 현상을 유지하려는 사상에 대항하면서 아테네에서 항상 환영받는 것은 아니었다.

    ✏ Use your envy to make changes in the status quo for the better.
    여러분의 질투심을 현재의 상태를 더 발전적인 것으로 변화시킬 수 있도록 사용하세요.

    ✏ Well, the recent Seoul mayoral race showed that the silent revolution of the young voters has finally shook down the status quo in the political landscape.
    자, 최근의 서울시장 경선은 젊은 유권자들의 혁명이 드디어 현재 정치판에서 현재 상태를 개혁했다는 것을 보여주었다.

    ✏ A: How are your doing?
    잘 지내고 있어?
    B: I’m doing pretty good. I’m struggling to get over my old habits and trying to focus more on the meditation. Also, I’m studying the teachings of Sangjenim these days.
    요즘 내 묵은 습관들을 청산하고 수행에 더 집중하려고 고군분투하고 있어. 그리고 상제님 진리에 대해 공부도 하고 있어.
    A: That’s good to hear. Good luck with that! Which part are you studying?
    와 좋은 소식이네. 응원할게! 어느 관법을 공부 중이야?
    B: Thanks. Oh, I’m learning Cheonjigonga, the Work of Renewing Heaven and Earth. It is truly amazing that Sangjenim has conducted this marvelous work in order to disrupt the status quo and make a better world for the humanity.
    고마워. 요즘 천지공사에 대해 배우고 있어. 상제님의 천지공사는 정말 놀랍고 대단해. 전 인류를 위해 기존의 판을 다 허물고 새 판을 짜셨다는 거잖아!
    A: Tell me about it! He IS the true God of the universe.
    그러니까! 상제님은 정말로 진정한 우주의 하나님이셔.

    ✏ “It’s only the organizations and leaders that have the discipline and guts to bring on new value to the marketplace that disrupts the status quo that will rise to world-class.”
    (세계/자본) 시장에 새로운 가치를 더하며 기존의 판을 흔들 수 있는 규율(전문성/새로운 질서)과 배짱을 가진 조직과 리더들만이 기존의 판을 뒤흔들고 세계 최고 수준으로 부상할 수 있다. [Youtube 중]

    ✏ “It requires the occasional disruption, the willingness to speak out for what is right, to shake up the status quo. That’s America.”
    때로는 분열이 불가피하고 옳은 것을 위해 목소리를 내어 현상 유지를 개혁하는 것이 필요하다고 믿었습니다. 이것이 미국입니다. [Netflix 오리지널 토크쇼 <오늘의 게스트, 알 만한 사람은 다 아는: 데이비드 레터맨 쇼 My Next Guest Needs No Introduction With David Letterman> 中]

    단어
    · status [ˈsteɪtəs] n. (법적) 신분〔자격〕, (사회적) 지위, 상태
    · Latin [lǽtin] ɑ. 라틴어의
    · particularly [pǝrtíkjǝlǝrli] ɑd. 특히, 각별히; 현저히
    · political [pǝlítikǝl] ɑ. 정치의, 정치상의
    · conservative [kǝnsə́ːrvǝtiv] n. 보수주의자, 보수적인 사람
    · maintain [meintéin] vt. 지속〔계속〕하다, 유지하다〔지키다〕 (=preserve)
    · desire to V ~하려는 열망
    · quest [kwest] n. 탐색(search), 탐구(hunt), 추구(pursuit)《for》
    · justice [dʒʌ́stis] n. 정의의(righteousness)
    · mayoral a. 시장(직)의
    · revolution [rèvǝlúːʃən] n. 혁명; 변혁
    · struggle [ˈstrʌɡl] v. 투쟁〔고투〕하다, 노력〔분투〕하다
    · disrupt [disrʌ́pt] vt. 방해하다, 지장을 주다, 부수다
    · meditation [mèdǝtéiʃən] n. 수행, 명상
    · discipline [dísǝplin] n. 규율, 훈육, 훈련
    · gut [gʌt] n. 소화관(=intestine), 내장, 《구어》 용기, 배짱, 끈기, 결단력
    · world-class 세계 최상급의
    · willingness [wíliŋnis] n. 쾌히〔자진하여〕 하기, 기꺼이 하는 마음
    · shake something up ~을 대대적으로 개혁하다
    · shake somebody up ~를 일깨우다

    down to earth


    ✏ 미드나 토크쇼, 테드, 유튜브, 강연 등 여러 매체에서 매우 자주 나오는 말인데요. 직역을 하게 되면 ‘지구에 내려앉다, 지구에 발이 닿아 있다, 땅으로 내려오다’ 정도로 해석해볼 수 있겠습니다. 지구로 내려온다는 건 무슨 의미일까요? 땅에 발을 단단히 붙이고 있다. 그래서 뜬구름 잡지 않고 현실감각이 있다. 기본 상식이 있고, 허세를 부리거나 가식적이지 않고, 소탈하고 소박하며 진솔하다. 이런 의미의 표현이 됩니다. down-to-earth인 사람은 사회적 지위가 높거나 부유하다고 해서 우월 의식이 있거나 자만심이 있지 않습니다. 또 사람뿐 아니라 사물에게도 적용해서 쓸 수 있고요.

    비슷한 단어로는 sincere(진실된), unpretentious(잘난 체하지 않는), sensible(실용적인), open and honest(마음이 열리고 정직한) 등이 있으니 다양하고 상황에 맞게 바꿔 쓰면 좋겠습니다. 그리고 down to earth의 반대말도 한번 알아볼까요? 두 발이 땅에서 떨어져서 공중으로 올라가면 우리 코가 공중에 있게 됩니다. 맞아요. nose를 이용한 표현을 추가로 소개해 드릴게요.^^ 바로 have one’s nose in the air, ‘도도하게 굴다, 거드름 피우다’라는 뜻입니다. 그리고 더 높이 올라가면 구름 속에 우리 머리가 있게 되죠? have one’s head in clouds라고 말하면, ‘뜬구름 잡다, 공상에 잠기다, 현실을 회피하다’라는 뜻이 되고요. have a big head는 ‘우쭐해 하고 젠체하는 사람’이라는 의미를 가지고 있으니 신체 단어를 사용한 다양한 표현들을 다 같이 학습해두시면 참 좋겠죠? ☺

    Yourdictionary,com
    Someone or something that is free of pretension and doesn’t put on airs, but who is instead simple and straight-forward
    가식(허세)이 없고, 잘난 체하지 않으며, 소박하고 진솔한 사람/사물

    Example sentences
    ✏ She is down-to-earth and humorous.
    그녀는 솔직하고 유머러스합니다.

    ✏ They were amazing actors, but also disarmingly down to earth.
    그들은 굉장한 배우들이었지만, 순진하게 솔직했다.

    ✏ I truly admire practitioner Son. She’s down to earth and self effacing.
    나는 진심으로 손 도생님을 존경해요. 그녀는 소탈하고 자신을 내세우지 않아요.

    ✏ The banking industry should now come down to earth.
    금융업계는 이제 정신을 차려야 한다.

    ✏ He is super rich but not snobbish. He is pretty down to earth actually.
    그는 엄청난 부자이지만 우월 의식이 있지 않아. 사실 꽤 소탈하고 진솔한 사람이지.

    ✏ Recently, I’ve watched Jongdosanim’s Gaebyeok Culture Book Concert and I was so impressed by it. It was very logically organized and filled with profound and grounded subjects. Jongdosanim is very knowledgeable and down-to-earth. I respect him deeply.
    최근에 종도사님의 『개벽문화 북콘서트』를 시청했고, 깊은 감명을 받았다. 콘서트는 매우 논리적으로 구성되었고, 심오하고 현실적인 주제들로 가득 차 있었다. 종도사님께선 매우 박학다식하시고 진솔하신 분 같다. 나는 그분을 깊이 존경한다.

    ✏ BTS is my favorite k-pop group. Whenever I watch their talk shows, I get to realize that they are great people who are modest and humble about their achievements. And also very cheerful and down to earth.
    방탄소년단은 제가 제일 좋아하는 케이팝 그룹이에요. 그들의 토크쇼를 볼 때마다 그들이 얼마나 겸손한 사람인지 깨닫게 돼요. 또한 매우 쾌활하고 꾸밈없죠.

    ✏ “You’re so down to earth and relatable.”
    워낙 털털하고 호감 가는 인물이잖아. [미국AMC드라마 <베터 콜 사울 Better Call Saul> 중]

    ✏ “He is a proven businessman. Brilliant, but down-to-earth.
    그는 검증된 사업가며 똑똑하고 현실적이죠. [Netflix 오리지널 시리즈 <하우스 오브 카드 House of cards> 중]

    단어
    · pretension [priténʃən] n. 허세, 가식
    · straightforward [strèitfɔ́ːrwǝrd] a. 솔직한, 똑바른; 정직한
    · put on airs 젠체하다, 뽐내다, 점잔 빼다
    · disarmingly adv. 의혹을 없애게, 순진하게
    · admire [ædmáiǝr] vt. 존경하다, …에 감탄하다, 경탄하다
    · banking industry 금융업계
    · snobbish [snάbiʃ] a. 속물의, (지식이나 지위 등으로) 거드름 피우는
    · logically [lɑ́dƷikəli] adv. 논리적으로, 논리상; 필연적으로
    · accurate [ˈækjərət] a. 정확한, 정밀한
    · grounded [ˈɡraʊndɪd] a. 기초를 둔, 근거 있는. 현실에 기반을 둔
    · modest [mάdist] a. 겸손한, 조심성 있는, 삼가는
    · humble [hʌ́mbəl] a. 겸손한, 겸허한, 조심성 있는
    · achievement [ǝtʃíːvmǝnt] n. 성취, 달성, 업적, 위업, 공로
    · relatable a. 공감되는, 공감대를 형성하는, 연결되어 있다고 느끼는

    hold your horses


    ✏ 마지막 표현 ‘hold your horses’입니다. 이 표현 역시 원어민들이 매우 빈번하게 쓰는 표현인데요. 유래도 재미있습니다. 예전에 서커스단들이 거리를 지날 때, 말이 코끼리 냄새를 맡으면 놀라기 때문에 코끼리를 몰던 사람들은 말들이 흥분하지 않게 꼭 잡고 있으라고 소리를 쳤다고 합니다. 거기에서 유래된 이 표현은, ‘참다, 진정하다, 서두르지 않다, 초조해하지 않다’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다. 또 옛날 마차를 타던 시절, 말이 흥분하거나 돌진할 때, 말의 고삐를 잡고 진정시키며 멈추게 하는 데서도 유래했다고 하니 같이 알아두세요. 일상생활에서 주로 명령문으로 사용되어, ‘hold your horses!’라고 하면, 조금만 기다려봐/좀 더 생각해봐/침착해 등의 의미를 갖게 됩니다. 무언가를 급히 하고 있는 사람에게, ‘Hold your horses’라고 말해보세요! Horse가 들어간 또 다른 표현과 속담도 알려 드릴게요.

    Eat like a horse - ‘말처럼 많이 먹는다, 식욕이 왕성하다.’
    You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.
    - 어떤 사람에게 좋은 기회를 제공해줄 수는 있지만, 그것을 하라고 강요할 수는 없다’


    Cambridge Dictionary
    used to tell someone to stop and consider carefully their decision
    or opinion about something
    누군가에게 (하던 것을) 멈추고 어떤 것에 대한 그들의 결정이나 의견을 신중하게 고려하라고 말할 때 쓰이는 표현

    Example sentences
    ✏ We’ll have to hold your horses until our team leader gives us the okay.
    우리 팀장님이 우리에게 오케이를 할 때까지 우리는 기다려야 할 거야.
    *to give someone the okay : 오케이 사인을 내리다


    ✏ All right, everyone, hold your horses.
    좋습니다, 모두들 침착하세요.

    ✏ A: Katie, let’s go!
    케이티, 어서 가자!
    B: Almost done!
    다 돼가!
    A: Hurry up, we’re running late!
    서둘러, 우리 늦었어!
    B: Okay, Okay, hold your horses. We’ve still got time.
    알았어, 좀 서두르지 마. 우리 아직 시간 좀 있어.

    ✏ A: I’ve been practicing my Taeeulju Mantra meditation for 21 days in a row and didn’t experience anything. I meditate for 3 hours a day. I straighten my back and regulate my breathing at all times. Maybe I’m doing something wrong. I’m so depressed and thinking of stopping my meditation from here.
    나 21일 정성수행을 했는데 체험이 하나도 없었어. 매일 세 시간씩 수행을 하거든. 자세도 바르게 하고 호흡도 조절하려고 노력하는데.. 무엇을 잘못하고 있는 걸까. 암담해.. 잠깐 수행을 멈춰야 하나..
    B: Umm.. My advice would be to hold your horses and trust yourself first. You’re already doing a very good job! You can do this. I’ll help you with your meditation. Let’s do it step by step from scratch.
    음.. 내가 해주고 싶은 말은 잠깐 숨을 좀 고르고(서두르지 말고) 먼저 네 자신을 믿어보라는 거야. 너는 이미 잘하고 있는 걸! 너는 할 수 있어! 내가 수행하는 걸 도와줄 테니까 처음부터 차근차근 다시 한번 해보자.

    ✏ “You’re gonna need to hold your horses and respect Gina’s privacy.”
    좀 진정하고 지나의 사생활을 존중해주길 바래(초조해하지 말고 기다리라는 의미) [미국 NBC드라마 <브루클린 나인나인 Brooklyn Nine-Nine> 중]

    단어
    · consider [kǝnsídǝr] vt. 사려〔고려/숙고〕하다, 여기다〔생각하다〕
    · run late (예정보다) 늦게 움직이다〔출발/도착하다〕, 늦어서 서두르다
    · Taeeulju Mantra 태을주 주문
    · depressed [diprést] a. 우울한, 풀이 죽은, 의기소침한, 울적한
    · step by step 한 걸음 한 걸음, 점차로; 착실히
    · from scratch 맨 처음부터
    · privacy [práivǝsi] n. 사적〔개인적〕 자유; 사생활, 프라이버시

    월간개벽. All rights reserved.

    2021년 11월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기