생활영어 | 生生 Talk Talk English(You name it)

[영어]
안녕하세요~ 켈리 샘입니다~! 3월이지만 아직 쌀쌀하니 건강에 유의하시구요~이번 달에도 원어민들이 실생활에서 많이 쓰는 영어회화 표현들을 즐거운 마음으로 배워보아요.^^

이달의 표현
◆You name it
‘뭐든지 다!’, ‘다 있어~ 다’

◆ Crystal clear
‘수정처럼 맑은’, ‘아주 명백[명료]한’

◆ You don't want to do that
‘~해서 좋을 게 없어. 하지 않는 게 좋아’

You name it


첫 번째 표현, ‘You name it’입니다. 이 표현은 상대와 이야기하면서, 그 내용과 관련해 여러 가지를 열거하면서 그 외 뭐든 얘기해보라고 말할 때 쓰일 수 있어요. 보통 어떤 목록을 나열한 후, 또는 나열하기 전에 쓰입니다.

의미: (사물을 열거한 뒤) 그 밖에 무엇이든지, 전부, 무엇이든(말만 해)

테드 강연에서도 ‘…등등을 말하는 방법’으로 you name it이 쓰였네요.
【TED 강연- Is social media hurting your mental health 중】

Numerous studies from the US, Canada, the UK, you name it, have linked this high social media use with these high levels of anxiety and depression.
미국 캐나다 영국 등에서의 많은 연구가 높은 SNS의 이용이 불안과 연관이 되어 있다고 밝혔습니다.


문장이 세련된 느낌이네요. 다른 예문에서도 한번 살펴볼까요?

【Example sentences】
√ What do you want for your birthday? Anything you need or want. You name it!
생일선물로 뭐 해줄까? 네가 필요하거나 원하는 것은 뭐든지. 말만 해!

√ Pickled cucumbers, tomatoes, blueberries; you name it, they've got it.
오이피클, 토마토, 블루베리; 말해 봐(말만 해), 거기 다 있을 걸~

·indicate [índikèit] (사실임·존재함을) 나타내다[보여주다]
·a wide range of 광범위한, 다양한
·pickle [píkəl] 피클
·cucumber [kjúːkǝmbǝr] 오이

〈Collins English Dictionary〉
“You name it”
You say you name it, usually after or before a list, to indicate that you are talking about a very wide range of things.
주로 어떤 리스트(목록) 나열 전후로 말하는 표현으로, 매우 다양한 것들을 나타내고자 할 때 쓰인다.

Crystal clear


두 번째 표현입니다. 이 표현은 기본적으로 두 가지로 나눠서 설명 할 수 있어요.

1 형태나 물질이 정말 투명하다

【Example sentences】
√ Crystal clear glass
(수정처럼) 투명한 컵

√ You can't beat this crystal clear sky.
투명하도록 맑은 이 하늘처럼 아름다운 것은 없다.

2 사실이나 정황이 명백(분명)하다
【Example sentences】
√ I want to make myself crystal clear.
제 말(뜻)을 아주 분명히 해 두고 싶습니다.

√ His Holiness the Taesang Jongdosanim's words are crystal clear.
태상종도사님의 말씀은 명명백백하다.

√ His goal was crystal clear: chanting the Taeeulju Mantra 1 million times.
그의 목표는 확실했다. 태을주 주문을 백만 독 읽는 것이었다.

· crystal [krístl] (광물질) 크리스털[수정]
· clear [kliǝr] 맑고 투명한, 분명한
· You can't beat~ : ~보다 나은 건 없다
· chant [tʃænt] (주문을) 송주하다, 외우다
· The Taeeulju mantra 태을주 주문

〈Collins English Dictionary〉
Crystal clear

If you say that a message or statement is crystal clear, you are emphasizing that it is very easy to understand.
메시지나 문장이 crystal clear이라고 말하는 것은, 그것이 이해하기 매우 쉽다는 것을 강조하기 위한 것이다.

You don't want to do that


자, 이 달의 마지막 표현입니다! 이 표현을 직역하면, “너는 그것을 하는 걸 원하지 않는다”라는 뜻으로 이해될 수도 있지만, 비유적으로 상대에게 충고 또는 경고를 하기 위해 쓰이는 표현입니다.

의미: 그거 하지 않는 게 좋아. 하지 말아야 해. ~해서 좋을 게 없어.

【Example sentences】
√ You don't want to sit there. It's dirty.
거기 앉지 마세요. 더러워요.

√ A: I think I'll try the chicken.
치킨을 먹어볼까봐.

B: You don't want to do that here.
여기선(이 식당에선) 그거 안 먹는 게 좋을 걸.

√ A: Taeeulju Mantra is a healing mantra that heals you
from all diseases. We mediate with the Taeeulju mantra.
태을주 주문은 치유하는 주문으로 모든 질병으로부터 낫게 해줘. 우리는 태을주 주문수행을 해.

B: All diseases? Then I should learn this! Oh! And we should go teach those people in Wuhan how to chant the Taeeulju Mantra! It will definitely help them, right?
모든 질병? 그럼 나 이거 배워야겠네! 아! 그리고 우한에 가서 사람들한테 태을주를 가르쳐줘야겠어! 분명히 도움이 될 거야 그렇지?

A: Go to Wuhan? Oh, nono. You don’t want to do that.
Chinese government quarantined the city. But you can
learn it for yourself. There’s a class tonight that you can come to. Let’s go tonight.
우한에 간다고? 안 돼 안 돼. 그러지 않는 게 좋을 거야. 이미 중국 정부에서 도시를 봉쇄했어. 하지만 너 자신을 위해서 배울 수 있지. 오늘 밤에 너도 올 수 있는 태을수 수행 클래스가 있는데 같이 가자.

·I'll try it. 한번 해볼게
·I'll try~: ~한번 먹어보려 해
·heal [hiːl] 치유하다, 낫게 하다
·disease [dizíːz] 질병
·meditation [mèdǝtéiʃən] 수행, 명상
·definitely [défǝnitli] 분명히[틀림없이]
·government [gʌ́vǝrnmǝnt] 정부
·quarantine [kwɔ́ːrǝntìːn] (전염병 환자 등을) 격리하다

〈Collins English Dictionary〉
You don't want to do that
used for advising or warning someone that they should/should not do something.
누군가에게 그들이 무언가를 해야 하거나, 하지 말아야 한다는 경고 또는 충고를 하기 위해 쓰임