2015년 06월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기

    [이달의말씀]

    영어로 공부하는 도전말씀(천지공정, 단주해원, 칠성도수, 남은조선사람)

    1주의 말씀 : 천지공정


    With a Pure Mind, Participate in the Grand Court That Conducts Cheonjigongsa *Dojeon 5:3


    1 In 1902 (DG 32), as He resided at Gim Hyeong-ryeol’s house in Haun-dong Village in Jeonju County, Sangjenim opened heaven and earth’s great gate of the spirit realm in furtherance of His ongoing labor of Cheonjigongsa, the Work of Renewing Heaven and Earth.

    2 Sangjenim declared, “I am now undertaking the gaebyeok of heaven and earth, disassembling and reconstructing heaven and earth, 3 to raise up the Supreme Dao of Mugeuk and cast down the Early Heaven’s reign of mutual conflict and domination 4 and hence bring forth the Immortal Paradise of Creation-Transformation to save humanity drowning in its sea of agony. 5 Since I am uniting the entire world into one household, you must participate in the grand court that conducts Cheonjigongsa and do so with a pure mind.”

    순결한 마음으로 천지공정에 참여하라


    1 임인(壬寅 : 道紀 32, 1902)년 4월에 상제님께서 전주 하운동 김형렬(金亨烈)의 집에 계시며 천지대신문을 열고 천지공사를 행하시니라.
    2 이 때 상제님께서 말씀하시기를 “내가 이제 천지를 개벽하여 하늘과 땅을 뜯어고치고
    3 무극대도(無極大道)를 세워 선천 상극의 운을 닫고
    4 조화선경(造化仙境)을 열어 고해에 빠진 억조창생을 건지려 하노라.
    5 이제 온 천하를 한집안이 되게 하리니 너는 오직 순결한 마음으로 천지공정(天地公庭)에 참여하라.” 하시니라.

    용用공부 익힘자료
    Mugeuk. 무극 (無極). Romanized from Chinese as Wuji or Wu-chi. Traditionally, it is considered the primordial state─the source of the universe─that precedes Taegeuk. Mugeuk is often translated as “Non-Ultimate,” but another translation is “the Boundless,” as it has no boundaries within and no limitations without. Jeung San Do distinguishes between Zero-Mugeuk, which is the primordial state, and Ten-Mugeuk, which is the ultimate source of creativity that leads everything to unification, maturation, and completion. (영어 『도전』 주석)

    무극無極: 중국어로는 우지, 또는 우치라고 부른다. 무극은 태극에 선행하는 원초적인 상태, 즉 우주의 근원을 말한다. 무극은 종종 ‘궁극이 없음’ 이라고 번역되지만, 한편으로는 ‘무궁함’으로도 번역된다. 내적·외적으로 제한이 없기 때문이다. 증산도는 원초적 상태인 영무극과 만물을 통일, 성숙, 완성시키는 십무극을 구분하고 있다.

    Supreme Dao of Mugeuk. 무극대도 (無極大道). (Mugeuk, “Non-Ultimate.”) The dao of Jeung-san Sangjenim, which will lead humanity to sublime maturation, unification, and harmony in the Later Heaven. (영어 『도전』 주석)

    무극대도無極大道: 증산상제님의 도. 무극대도는 인류를 후천의 숭고한 성숙, 통일, 조화로 인도할 것이다.

    단어풀이
    agony [애거니] n. (심한) 고통
    boundary [바운더뤼] n. 경계, 한계
    boundless [바운들렛ㅅ]
    a. 한이 없는
    cast [컈ㅅㅌ] v. 내던지다
    completion [컴플리션] n. 완성
    conduct [컨덬ㅌ]
    v. 수행하다, 지휘하다
    conflict [컨-ㅍ흘맄ㅌ] n. 갈등
    consider [큰씨더r] v. ~로 여기다
    county [캬운티] n. 군(郡) (행정구역)
    court [코옳ㅌ] n. 법정, 궁중
    creation [크뤼예이션] n. 창조
    creativity [크뤼예잍티붵히]
    n. 창조성
    declare [딬클레어r] v. 선언하다
    disassemble [딧써쎔블] v. 해체하다
    distinguish [딧ㅅ띵귓싀]
    v. 구별하다
    domination [다머네이션]
    n. 지배, 우세
    drown [즈롸운] v. 물에 빠져 죽다
    entire [엔타이여r] a. 전체의
    furtherance [ㅍ훯더r뤤ㅅ] n. 발전, 진척
    grand [구뢘-ㄷ] a. 원대한
    hence [헨ㅅ] ad. 이런 이유로
    household [하웃ㅅ호올ㄷ] n. 가정
    immortal [임몵흘] a. 불멸의
    labor [레이버r] n. 노동, 일
    limitation [리멭테이션] n. 제약, 한계
    maturation [맽츄뢰이션] n. 익음, 성숙
    mutual [뮽-츄월] a. 상호간의
    ongoing [언고윙] a. 진행 중인
    participate [팔티쓰페잍] v. 참여하다
    precede [프뤳씨읻] v. ~에 앞서다, 선행하다
    primordial [프롸이몷디열] a. 태고의, 원초적인
    pure [퓨엃] a. 순수한
    realm [뢰음-] n. 영역, 범위
    reconstruct [뤼컨스뜨럭ㅌ] v. 재건하다
    reign [뤠인] n. 통치기간, 치세
    renew [뤼뉴-] v. 새롭게 하다
    reside [뤼자읻] v. 거주하다
    romanize [뤄오머나이ㅈ] v. 로마자로 쓰다
    source [쏧ㅅ] n. 근원
    sublime [썹을라임] a. 지고한
    supreme [쓰프뤼임] a. 최고의
    traditionally [트뤄딧셔늘리] ad. 전통적으로
    transformation [츠뢘슾훠r메이션] n. 변화
    translate [츠뢘슬레잍/츠뢘슬레잍] v. 번역하다
    translation [트뢘슬레이션] n. 번역
    ultimate [올터멭] a. 궁극적인
    undertaking [언덣테잌킹] n. 일, 사업
    unification [유넢휰케이션] n. 통일
    unite [유나잍] v. 통합시키다

    2주의 말씀 : 단주해원


    Resolving All Bitterness and Grief Accumulated Throughout the Ages *Dojeon 4:24


    1 Sangjenim further revealed, “If Danzhu had ruled in the time of Yao and Shun, proper governance and edification would have spread to even the most remote villages, 2 disparaging epithets for others’ tribes would have disappeared, and a distance of ten thousand ri would have seemed no farther than next door─in short, the world would have become one family. The ways of Yao and Shun were indeed meager compared to the way of Danzhu.

    3 “Danzhu bore deep grief because he could not fulfill his noble aspirations. The power of his grief caused Shun’s death at Cangwu and the drowning of the two queens in the Xiaoxiang River. 4 From that point onward, all the world’s bitterness and grief, great and small, began to accumulate, eventually spawning colossal disasters─pushing the world to the brink of destruction.

    5 “Therefore, I must first resolve Danzhu’s deep bitterness and grief, so that all the bitterness and grief accumulated since then and throughout the ages will be resolved like knots unraveling.

    6 “I shall now grant Danzhu a seat of prominence in the Purple Forbidden Enclosure, and thus shall I have Danzhu preside over the destiny of the world in the coming Paradise of Immortality.”

    만고원신 해원 공사


    1 상제님께서 이어 말씀하시기를 “요순시대에 단주가 세상을 다스렸다면 시골 구석구석까지 바른 다스림과 교화가 두루 미치고
    2 요복(要服)과 황복(荒服)의 구별이 없고 오랑캐의 이름도 없어지며, 만리가 지척같이 되어 천하가 한집안이 되었을 것이니 요와 순의 도는 오히려 좁은 것이니라.
    3 단주가 뜻을 이루지 못하고 깊은 한을 품어 순이 창오에서 죽고 두 왕비가 소상강에 빠져 죽는 참상이 일어났나니
    4 이로부터 천하의 크고 작은 모든 원한이 쌓여서 마침내 큰 화를 빚어내어 세상을 진멸할 지경에 이르렀느니라.
    5 그러므로 먼저 단주의 깊은 원한을 풀어 주어야 그 뒤로 쌓여 내려온 만고의 원한이 다 매듭 풀리듯 하느니라.
    6 이제 단주를 자미원(紫微垣)에 위(位)케 하여 다가오는 선경세계에서 세운(世運)을 통할(統轄)하게 하느니라.” 하시니라.

    용用공부 익힘자료
    원신의 대종大宗이 단주이다. 큰 대大 자, 마루 종宗 자, 원신의 주벽이라는 말이다. (태상종도사님 말씀)

    Danzhu is the Prime Potentate of the spirits filled with unresolved bitterness and grief. He is the head of those spirits.

    상제님은 천하를 통치하지 못한 단주의 원을 끌러 주시기 위해, 사대 강국이 조선을 중심으로 해서 바둑 두는 오선위기五仙圍碁 형국으로 천하 대세를 잡아 돌리셨다. 상제님께서 구릿골 약방문 여실 때, 약장 중앙에 뭐라고 쓰셨는가? ‘단주수명丹朱受命’이라고 쓰셨다. 단주수명! (종도사님 말씀)

    Sangjenim recognized that resolving the bitterness and grief of Danzhu, caused by his loss of the chance to rule his country, was the first stage in resolving all bitterness and grief; and so Sangjenim resolved Danzhu’s bitterness using the terrestrial energy of an auspicious site on Hoemunsan Mountain named Five Immortals Playing Baduk. Sangjenim wrote on the center of the medicine room’s medicine cabinet: “Danzhu receives a mandate.”

    Purple Forbidden Enclosure. 자미원 (紫微垣). A group of stars and constellations near the north celestial pole. In Eastern cosmology, this enclosure is understood to be the realm of the celestial emperor. (영어 『도전』 주석)

    자미원紫微垣: 천구의 북극 근처의 별자리. 동양 우주론에서 자미원은 천상의 황제가 있는 곳이라고 한다.

    단어풀이
    accumulate [엌큐뮬레잍] v. 축적하다
    aspiration [앳ㅅ뻐r뢰이션] n. 열망, 염원
    auspicious [엇ㅅ삐셧ㅅ] a. 상서로운
    bitterness [빝허r넷ㅅ] n. 비통, 쓰라림
    bore [보어r] v. bear(품다)의 과거
    brink [브륑ㅋ] n. 직전, 끝
    cabinet [컈버넽] n. 장식장, 진열장
    celestial [썰렛ㅅ춸] n. 하늘의, 천체의
    colossal [컬라썰] a. 거대한, 엄청난
    compare [컴페여r] v. 비교하다
    constellation [컨ㅅ털레이션] n. 별자리, 성좌
    cosmology [커ㅈ말러쥐] n. 우주론
    destruction [딧ㅅ트뤜쎤] n. 파괴
    disappear [딧써피여r] v. 사라지다
    disparaging [딧ㅅ빼뤼쥥] a. 얕보는, 폄하하는
    distance [딧ㅅ뜬ㅅ] n. 거리
    drown [즈롸운] v. 물에 빠져 죽다
    edification [에딮휫케이션] n. 교화
    enclosure [엔클로우줘r] n. 울타리를 친 장소
    epithet [엪펃쎝] n. 별칭
    forbidden [훯빋은] a. 금지된
    fulfill [ㅍ훌ㅍ휠] v. 성취시키다
    further [ㅍ훯더r] ad. 더, 또
    governance [가붜r는ㅅ] n. 통치, 지배
    grant [구뢘ㅌ] v. 승인하다, 허락하다
    grief [그륖ㅎ] n. 비통, 큰 슬픔
    immortality [이몰탤러리] n. 불멸
    immortal [임몵흘] n. 신, 영생하는 존재
    indeed [인디읻] ad. 정말
    knot [낱] n. 매듭
    mandate [맨데잍] n. 명령
    meager [미걿r] a. 빈약한
    medicine [메듯쓴] n. 약, 의술
    noble [노우블] a. 숭고한
    onward [언웛ㄷ] ad. 앞으로
    pole [포얼] n. 극
    potentate [포웉뜬테잍]
    n. 강한 지배자
    preside [프릐자읻ㄷ]
    v. 주재하다
    prime [프롸임] a. 제1의
    prominence [프롸머는ㅅ]
    n. 중요성
    proper [프뢉퍼ㄹ] a. 적절한
    realm [뢰음-] n. 영역, 범위
    recognize [뢰컥나이ㅈ]
    v. 알아보다
    remote [뤼모웉] a. 외진, 외딴
    resolve [뤼젋-]
    v. 풀다, 해결하다
    reveal [뤼뷔열]
    v. (비밀 등을) 밝히다
    rule [루을] v. 다스리다, 지배하다
    site [싸잍] n. 장소, 위치
    spawn [ㅅ뻐온] v. 낳다
    terrestrial [터r룃ㅅ츠뤼열]
    a. 지구의, 육지의
    throughout [뜨루아웃ㅌ]
    prep. ~내내
    tribe [츠롸입] n. 부족, 종족
    unravel [언뢔붤] v. 풀다
    unresolved [언뤼젋-ㄷ]
    a. 미해결의

    3주의 말씀 : 칠성도수


    The Work of Renewal for the Seven Stars Brings Forth the Humanity of the Later Heaven *Dojeon 11:81


    1 Taemonim proclaimed, “The work of renewal for the Seven Stars is the work of bringing forth the Later Heaven’s humanity--it is the work of renewal of begetting and nurturing. 2 Since the qi of the Later Heaven shall be of the Seven Stars Dosu that nurtures humanity, the coming world shall proceed under the auspices of the Seven Stars.”

    3 She also declared, “Sangjenim’s Work of Renewing Heaven and Earth is the work of begetting; My Work of Renewing Heaven and Earth is the work of nurturing.”

    칠성 공사는 후천 인간을 내는 공사


    1 태모님께서 말씀하시기를 “칠성 공사는 후천 인간을 내는 공사요, 낳아서 키우는 공사니라.” 하시고
    2 “후천 기운은 사람을 키우는 칠성 도수(七星度數)이니, 앞세상은 칠성으로 돌아가느니라.” 하시니라.
    3 또 말씀하시기를 “상제님의 천지공사는 낳는 일이요, 나의 천지공사는 키우는 일이니라.” 하시니라.

    용用공부 익힘자료
    Seven Stars. 칠성(七星). Commonly called the ‘Big Dipper’ in North America, this star group is contained in Ursa Major. The Seven Stars govern: the sustenance and blessings, as well as the life and longevity, of humans; the qi of enlightenment; and the movement of the other stars. They are the source of the qi that will create and nurture the Later Heaven’s civilization of immortality. Sangjenim, He who is the Sovereign of the Universe, rules from the Seven Stars. (영어『도전』 주석)

    칠성: 북아메리카에서는 흔히 ‘빅 디퍼’라고 부른다. 북두칠성은 큰곰자리 성군에 속한다. 칠성은 인간의 복록과 수명, 도통기운을 다스리고 다른 별들의 움직임을 통제한다. 칠성은 후천 선문명을 창조하고 양성하는 기운의 근원이다. 상제님께서는 칠성에 계시면서 온 우주를 다스리신다.

    북두칠성이 내 별이니라. (상제님 말씀)
    The Seven Stars are My stars.

    나는 칠성七星이니라. (상제님 말씀)
    I am the Seven Stars.

    상씨름은 상두쟁이가 하네. 상두上斗는 북두北斗니 칠성七星이니라. (상제님 말씀)
    The sangssireum(ultimate match) is for people with a sangdu(topknot). Sangdu refers to the North Stars, which are the Seven Stars.

    칠성 기운은 사람의 생명이니 자손은 칠성 기운으로 생기느니라. (태모님 말씀)
    Human life is of the qi of the Seven Stars, so descendants are born through the qi of the Seven Stars.

    삼신은 낳고 칠성은 기르느니라.
    The Triune Spirit gives birth, and the Seven Stars nurture.

    단어풀이
    auspice [어ㅅ삣ㅅ] n. 보호, 찬조
    beget [비겥] (아버지가) 자식을 보다
    blessing [블렛씽] n. 축복
    commonly [커멘리] ad. 흔히
    contain [컨테인] v. 포함하다
    descendant [디쎈던ㅌ] n. 자손
    dipper [딮퍼r] n. 국자
    enlightenment [엔라잍은믄ㅌ]
    n. 깨우침, 도통道通
    immortality [이몰탤러리] n. 불멸
    longevity [롱줴버티] n. 장수長壽
    match [맽-츼] n. 시합
    nurture [널춰ㄹ] v. 양육하다, 보살피다
    proceed [프뤗씨읻] v. 진행하다
    proclaim [프뤄오클레임] v. 선포하다
    refer [륖훠r] v. 가리키다 (to)
    renewal [뤼누-월] n. 새롭게 하기
    source [쏧ㅅ] n. 근원
    sovereign [쌉으륀] n. 군주
    sustenance [썻ㅅ뜨넌ㅅ] n. 자양물, 녹祿
    topknot [탚낱] n. 상투
    triune [츠롸이윤] a. 삼위일체의
    ultimate [올터멭] a. 궁극적인
    Ursa Major [엃써 메이줘r] n. 큰곰자리

    4주의 말씀 : 남은조선사람


    The Remaining People of Joseon Who Will Deliver Humanity *Dojeon 6:25


    1 One day in July as Sangjenim and His disciples were passing the approach to Jebichanggol Ravine, they beheld in the distance farmers cutting hemp branches in a field.

    2 Sangjenim commanded, “Bring Me three bundles of hemp,” and so Gap-chil carefully selected stalks, collected them in his arms, and presented the bundles to Sangjenim. 3 After combining the three bundles into one, Sangjenim selected and cast aside the long and thick stalks and then also selected and cast aside the stalks of middling length and thickness, until only a handful of the shortest, thinnest ones remained. 4 Taking these shortest, thinnest stalks, He measured their lengths in various ways with one hand and then tied them together. As He gave them a gentle kick, He declared, 5 “These are My children. The most mediocre and inadequate people, who do not leave for here or there, are My people.”

    6 Sangjenim also declared, “When the southeastern wind blows, a disease that cannot be survived will arrive.”

    7 Later, Sangjenim told the disciples, “There is an expression, ‘the people of South Joseon,’ which truly means ‘the remaining people of Joseon.’ 8 This expression speaks of those who remain after all others have been lost to the various teachings of the East and West. These unexceptional individuals are nonetheless blessed with auspicious destinies—so teach them well.”

    인류 구원의 남은 조선 사람


    1 7월 어느 날 성도들을 거느리고 제비창골 입구를 지나실 때 건너편 삼밭에서 사람들이 삼을 치거늘
    2 상제님께서 “삼대 석 다발을 가져오라.” 하시므로 갑칠이 잘 골라서 안아다 올리니라.
    3 이에 삼대 석 다발을 한데 섞으신 뒤에 먼저 상(上)대를 추려 뽑아 버리시고 다시 중(中)대를 추려 버리시니 가장 가늘어 쓸모없는 하(下)대만 한 줌 남는지라
    4 그 하대를 한 손으로 들고 이리저리 재시더니 끈으로 묶고 한 발로 탁 차시며 말씀하시기를
    5 “이것들이 내 자식이니라. 가장 못나고 모자란 사람, 이리 가지도 않고 저리 가지도 않는 사람이 내 사람이다.” 하시고
    6 또 말씀하시기를 “동남풍이 불면 살 수 없는 병이 오느니라.” 하시니라.
    7 이후에 성도들에게 이르시기를 “시속에 남조선(南朝鮮) 사람이라 이르나니, 이는 남은 조선 사람이란 말이라.
    8 동서 각 교파에 빼앗기고 남은 못난 사람에게 길운(吉運)이 있음을 이르는 말이니 그들을 잘 가르치라.” 하시니라.

    용用공부 익힘자료
    萬國活計南朝鮮이요 淸風明月金山寺라. (상제님 말씀)
    The means of saving the world lies in South Joseon.
    The land of fresh breeze and bright moon fulfills the dream of Geumsansa Temple.

    남조선 도수는 우리 민족이 원 개벽의 땅으로 들어와 동서 유불선 기독교 문화를 모두 통일하고, 천지의 새로운 생명 세계를 개벽하는 기운, 즉 천지 부모산인 모악산·회문산의 기운과 사명당의 기운을 받게 되는 과정을 뜻한다. 인류 문화를 다시 수렴, 통일하고 갱생하여 우주적인 새 문화를 여는 역사의 변혁의 정신이 남조선 도수이다. (종도사님 말씀)
    The South Joseon Program is a process by which Koreans migrated to the land of gaebyeok where they would receive the qi of the parent mountains of heaven and earth (Moaksan Mountain and Hoemunsan Mountain) and of the Four Auspicious Sites, allowing them to unify all the cultures of the East and the West. The South Joseon Program is an evolution that will lead to the unity of all the old cultures into a single new cosmic culture.

    단어풀이
    approach [엎프뤄웉츼] n. 진입로
    auspicious [엇ㅅ삐셧ㅅ] a. 상서로운
    beheld [베헬ㄷ] v. behold(바라보다)의 과거형
    bless [블렛ㅅ] v. 은총을 베풀다(with)
    branch [브뢘츼] n. 나뭇가지
    breeze [브뤼ㅈ] n. 산들바람, 미풍
    bundle [번들] n. 꾸러미
    cast [컈ㅅㅌ] v. 내던지다
    combine [컴바인] v. 결합하다
    command [커맨-ㄷ] v. 명령하다
    cosmic [커즈밐] a. 우주의
    deliver [딜리버ㄹ] v. 구제하다
    destiny [뎃ㅅ트니] n. 운명
    disciple [딧싸잎펄] n. 제자, 성도
    distance [딧ㅅ뜬ㅅ] n. 거리
    evolution [에붤루션] n. 진화
    expression [잌ㅅ쁘뤳션] n. 표현, 어구
    fulfill [ㅍ훌ㅍ휠] v. 성취시키다
    handful [핸ㄷㅍ훌] n. 줌, 움큼
    hemp [헴ㅍ] n. 삼, 대마
    inadequate [인앧엨큍] a. 불충분한, 부적당한
    individual [인더븨쥬월] n. 개인
    length [렝ㅆ] n. 길이
    means [미인ㅅ] n. 수단, 방법
    measure [메줘r] v. 측정하다
    mediocre [미디욬커r] a. 보통의, 평범한
    middling [믿을링] a. 보통의, 중간의
    migrate [마이그뤠잍] v. 이동하다
    nonetheless [넌들렛ㅅ] ad. 그럼에도 불구하고
    pass [패ㅅ] v. 지나가다, 통과하다
    present [프뤼젠ㅌ] v. 주다, 제출하다
    process [프뢋쎗ㅅ] n. 과정
    ravine [뤠븬] n. 골짜기, 협곡
    remain [뤼메인] v. 남아 있다
    site [싸잍] n. 장소, 위치
    southeastern [싸욷ㅆ잇ㅅ떯ㄴ]
    a. 동남으로부터 부는
    stalk [ㅅ떸ㅋ] n. 줄기
    thick [ㄸ앀] a. 두꺼운
    thickness [ㄸ앀닛ㅅ] n. 두께
    thin [ㄸ씬] a. 얇은, 가는
    tie [타이] v. 묶다
    unexceptional [언잌쎞셔널]
    a. 유별나지 않은, 평범한
    unify [유넢화이] v. 통합하다
    unity [유넽히] n. 통합, 통일
    various [뵈뤼엿ㅅ] a. 여러 가지의, 다양한

    월간개벽. All rights reserved.

    2015년 06월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기