2018년 09월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기

    [글로벌 주니어]

    청소년 영어 | 천지공사(1)


    1. 핵심술어



    천지공사 the Work of Renewing Heaven and Earth [더 워r크 오브 뤼뉴잉 헤븐 앤 얼쓰]
    애기판 children’s match [췰드런스 매취]
    총각판 youths’ match [유쓰 매취]
    상씨름 sangssireum [상씨름]
    태극 Taegeuk [태극]
    삼팔선 the thirty-eighth parallel [더 써r티-에이쓰 패뤌렐]

    2. 이달의 주제 성구


    The Sangssireum Shall End the Established Order


    One day, Sangjenim declared, “The tides of the world
    shall be as those of a ssireum tournament.
    After the children’s match and youths’ match,
    the tournament shall be brought to an end
    with the sangssireum.”
    Sangjenim drew on a sheet of paper a stroke like
    the center curve of the Taegeuk symbol and revealed,
    “This is a three-eight line. I shall plant the flag
    for the ssireum tournament at Joseon’s thirty-eighth parallel,
    where I shall launch the sangssireum of the world.
    -English Dojeon 5:6:1-3-

    상씨름으로 판을 마치리라
    하루는 상제님께서 말씀하시기를 “현하대세가 씨름판과 같으니 애기판과 총각판이 지난 뒤에 상씨름으로 판을 마치리라.” 하시고 종이에 태극 형상의 선을 그리시며 “이것이 삼팔선이니라. 씨름판대는 조선의 삼팔선에 두고 세계 상씨름판을 붙이리라.” 하시니라. -도전 5편 7장 1~3절-

    declare [diklέər] 선언하다
    tide [taid] 정세, 동향
    tournament [túərnəmənt] 경기, 시합
    symbol [símbəl] 모양, 상징
    reveal [rivíːl] 밝히다, 말하다
    plant [plænt] 설치하다
    parallel [pǽrəlèl] [지리] 위도선, 평행선
    launch [lɔːnʧ] 개시하다, 시작하다

    도전 5편 7장 읽기 연습 (직역)
    One day, Sangjenim declared, (하루는 상제님께서 말씀하셨다)
    “The tides of the world shall be (현하대세가 ~될 것이다)
    as those of a ssireum tournament. (씨름 경기와도 같이)
    After the children’s match and youths’ match, (애기판과 총각판이 지난 뒤에)
    the tournament shall be brought to an end (경기가 끝날 것이다)
    with the sangssireum.”(상씨름으로)
    Sangjenim drew on a sheet of paper a stroke (상제님께서 종이 한 장에 선을 그리셨다)
    like the center curve of the Taegeuk symbol (태극 문양의 가운데 곡선과 같은)
    and revealed, (그리고 말씀하셨다)
    “This is a three-eight line. (이것이 38선이라.)
    I shall plant the flag for the ssireum tournament (내가 씨름 경기 깃발을 꽂으리라)
    at Joseon’s thirty-eighth parallel, (조선의 삼팔선에)
    where I shall launch the sangssireum of the world. (그리고 그곳에 세계 상씨름을 붙이리라)

    3. Conversation



    Brandon: My mom keeps telling me North and South Korea are going to reunite soon since the presidents from the U.S. and North Korea had this big meeting, but I don’t think it’s gonna happen that easily.
    요즘 우리 엄마가 계속 미국 대통령이랑 북한 대통령이 만났으니까 이제 금방 통일이 된다고 그러시던데, 난 그렇게 쉽게 통일이 안 될 거 같아.

    I: I think so, too. I think a world-scale conflict is inevitable considering all the circumstances.
    나도 너랑 같은 생각이야. 내 생각에도 전체적인 상황을 고려했을 때 세계적인 수준의 충돌을 피하지 못할 것 같아.

    Brandon: I mean, think about it. Will they just give up on their nuclear weapons after everything they’ve been through to make them? I don’t wanna think about it but there might be a 3rd World War coming.
    생각해 봐. 북한이 핵무기를 고생해서 만들어 놓고는 쉽게 포기하겠냐? 생각하기도 싫지만, 3차 대전 일어나는 건 아닌지 몰라.

    I: You know something? There’s a secret behind this that the world doesn’t know about yet. I wanted to tell you about this someday but I guess today is your day. I need to tell you about ‘The Work of Renewing Heaven and Earth.’
    그거 알어? 여기에도 아직 세상이 알지 못하는 숨겨진 비밀이 있어. 사실 언젠가는 너한테 이야기해 주려고 했었는데. 아무래도 오늘 너한테 상제님의 천지공사에 대해서 이야기해 줘야겠다.

    Brandon: What do you mean? Secret? The work of renewing heaven and earth?
    무슨 말이야? 비밀? 천지공사?

    I: Sangjenim attained the ultimate enlightenment in 1901, remember? He was 31 years old at the time. From that year on until 1909, the year He returned to the heavenly realm, He conducted the Work of Renewing Heaven and Earth for nine years.
    상제님께서 1901년에 대도통을 하셨던 거 기억나? 그때 상제님 성수(聖壽)가 31세셨거든? 그해부터 1909년에 천상으로 어천하시기 전까지 상제님은 9년 동안 천지공사라는 걸 행하셨어.

    Brandon: Never heard of the work of renewal before.
    천지공사는 처음 들어 보는데?

    I: It’s like a schedule of events that Sangjenim prepared in advance on how the world is going to change and progress. All events in the last 100 years of history, no matter how big or how small, went accordingly to Sangjenim’s plan.
    상제님께서 이 세상이 어떻게 흘러 나갈지에 대해 미리 준비하신 계획표 같은 거야. 지난 100년간의 모든 역사적 사건들은 얼마나 크든 작든 간에 상제님의 그 계획표대로 흘러오고 있는 거지.

    Brandon: Then, is the North Korean nuclear crisis also included in that work of renewal? If He is God, couldn’t He just stop the war from happening?
    그럼, 아까 우리가 얘기한 북핵 문제도 그 천지공사 속에 포함되어 있어? 하나님이시라면 전쟁 안 일어나게 하실 수도 있었잖아. 

    I: Sangjenim didn’t decide on the destiny of our humanity arbitrarily at His will. Remember what we talked about? There are countless spirits harboring bitterness and grief, even though we can’t see them. Sangjenim told us that only after resolving the bitterness and grief of spirits and humans, we can go forth towards the Later Heaven’s Paradise. But He did this based on the cosmic principles.
    상제님께서 마음대로 역사를 결정하시는 건 아니야. 우리가 전에 이야기했었던 것 기억해? 눈에 보이지는 않지만, 원한을 품은 신명들이 굉장히 많다고. 그런 원한이 맺힌 신명과 인간들을 모두 해원시켜야만 앞으로 후천 세상으로 나아갈 수 있다고 하셨거든. 물론 이것도 역시 우주의 법칙을 바탕으로 행하신 거라는 사실!

    Brandon: All of the spirits of bitterness and grief must resolve their issues that was built up for thousands of years? Is that even possible?
    지난 수수 천 년 동안 쌓인 신명들의 원한까지 전부 다 해결해야만 한다고? 그게 가능해?

    I: Sangjenim said He had conducted the Work so seamlessly that it wouldn’t leave even the spirit of a single dead fly to bear grudges. And He gave us 100 years to resolve it. Remember, the last 50,000 years was the time of mutual conflict. Would it be possible for us to live free of sins and immorality if we don’t clear up all the wrong doings and debts we have caused in this time of mutual conflict? That’s why we needed the last 100 years to resolve the bitterness and grief.
    상제님께서는, 파리 죽은 귀신 한 마리라도 원망이 붙지 않도록 천지공사를 보셨다고 하셨어. 그리고 모든 원한이 풀어질 때까지 100년이라는 시간을 우리에게 주셨거든. 지난 5만 년 동안 인류가 살아온 시대는 상극의 시대였잖아. 그 상극 시대에 인간이 지은 죄업이 깔끔하게 정리되지 않으면 앞으로 오는 후천 선경도 부도덕과 죄업에서 자유로울 수 없지 않을까? 그래서 원과 한을 풀기 위한 100년의 시간이 필요했던 거지.

    Brandon: Wow, this is fun. So what did Sangjenim say about the North Korean nuclear issue and the future of the world?
    야. 이거 재미있다. 아니 그러면 그 천지공사에서 상제님은 북핵 문제랑 세계의 미래 대해서는 뭐라고 그러셨어?

    I: I know you’re curious but there are some things you should know before we talk about that. 100 years ago, Sangjenim drew a line shaped like the center curve of Taegeuk symbol, and said, “This is the three-eight line,” even before there was the 38th parallel line between the two Koreas. He also said, “I shall plant the stage for the ssireum tournament at Joseon’s thirty-eighth parallel, where I shall launch the sangssireum of the world.”
    궁금하겠지만 그걸 얘기하기 전에 기본적으로 알아야 할 게 있어. 상제님께서 100년 전에 태극 형상의 선을 그리시고는 “이것이 삼팔선이니라.”고 하셨어. 38선이 있기도 전에 말이야. 그리고 또 “씨름판대는 조선의 삼팔선에 두고 세계 상씨름판을 붙이리라.”고 하셨거든.

    Brandon: Jeseon is the old name of Korea. Then the thirty-eighth parallel line means the armistice line between North and South Korea?
    조선은 한국의 옛날 이름이잖아. 그리고 삼팔선이면 혹시 남북한 사이의 휴전선?

    I: Exactly! Just think how the touch of God was working behind the Korean War. History of mankind looks differently now, doesn’t it?
    맞아! 한국전쟁의 이면에 신의 손길이 작용했다는 걸 생각해 봐. 인류의 역사가 새롭게 보이지 않니?

    Brandon: It really does. Then what about the sangssireum of the world?
    정말 새롭게 느껴진다. 그럼 세계 상씨름판은 또 뭔데?

    I: Ssireum is a traditional Korean sports where two contestants grab the opponent’s belt called satba and bring each other down to the ground. Sangssireum is the final match when the adults match with each other.
    씨름은 한국의 전통 스포츠 중의 하나인데, 이렇게 두 명이 서로 샅바라는 걸 붙잡고 상대방을 땅에 넘어뜨리는 경기지. 상씨름은 어른들이 하는 결승 경기를 뜻하고.

    Brandon: So the sangssireum of the world means that all the countries in the world are gonna come here in Korea and fight against each other?
    그 말은 전 세계가 다 한국에 모여들어서 서로 막 싸운다는 뜻이야?

    I: I think it rather means that it’s the most massive and important match where the destiny of the world is at stake. You won’t be able to easily understand it until you learn about the dosu program of the Five Immortals.
    그거보다 세계의 운명이 걸린 가장 크고 중요한 승부라는 의미일 거야. 이 상씨름에 대한 말씀은 오선위기 도수를 알지 못하면 쉽게 이해가 안 돼.
    <다음호에 이어집니다>

    Words
    reunite [rìːjunáit] 재결합하다
    president [prézidənt] 대통령
    conflict [kάnflikt] 분쟁, 다툼
    inevitable [inévitǝbəl] 피할 수 없는
    consider [kǝnsídǝr] 숙고하다, 검토하다
    circumstance [sə́ːrkəmstӕns] 상황, 정황
    nuclear [njúːkliər] 핵무기(의)
    weapon [wépən] 무기
    attain [ətéin] 이루다, 얻다
    ultimate [ʌ́ltǝmit] 궁극의, 최종적인
    enlightenment [inláitnmənt] 도통, 깨달음
    realm [relm] 영역, 범위
    conduct [kǝndʌ́kt] 집행하다
    renewal [rinjúːəl] 재건, 새롭게 함
    schedule [skédʒuːl] 스케줄, 예정표
    prepare [pripέər] 준비하다
    progress [prǝgrés] 진보하다, 발전하다
    no matter ~하든 간에, ~하더라도
    accordingly [əkɔ́ːrdiŋli] 그것에 알맞게
    include [inklúːd] 포함하다
    arbitrarily [άːrbiətrèrəli] 임의대로
    countless [káuntlis] 무수한, 많은
    harbor [hάːrbər] 마음에 품다
    resolve [rizάlv] 해결하다
    grudge [grʌdʒ] 적의, 원한
    immorality [ìmərǽləti] 부도덕
    curious [kjúəriəs] 궁금한
    tournament [túərnəmənt] 경기, 토너먼트
    parallel [pǽrəlèl] 평행선, [지리] 위도선
    armistice [άːrməstis] 휴전, 정전
    mankind [mæ̀nkáind] 인류
    traditional [trədíʃənl] 전통적인
    contestant [kəntéstənt] 경쟁자
    opponent [əpóunənt] 상대 선수, 반대자
    massive [mǽsiv] 막대한, 대규모의
    immortal [imɔ́ːrtl] 신선, 불사신

    4. 문장 패턴 복습


    활용할 문장 패턴


    1. keep + (동사)ing
    어떤 일을 계속해서 ~하다


    2. no matter how + 형용사
    얼마나(아무리) ~하더라도


    3. only after + (동사)ing
    오직 ~한 이후라야만


    4. the most + 형용사(3음절 이상)
    가장 ~한


    1. My mom keeps telling me North and South Korea are going to reunite soon.
    우리 엄마가 남북한이 곧 통일될 거라고 계속 얘기하시던데.

    Please keep concentrating on your breaths while chanting the mantra.
    주문을 송주하는 동안 계속 당신의 호흡에 집중하세요.

    I kept repeating the Taeeulju Mantra out loud.
    나는 태을주 주문을 크게 되풀이해서 읽었다.

    *concentrate [kάnsəntrèit] 집중하다 | breath [breθ] 호흡 | repeat [ripíːt] 반복하다 | out loud 큰 소리로


    2. All events in the last 100 years of history, no matter how big or how small, went accordingly to Sangjenim’s plan.
    지난 100년간의 모든 역사적 사건들은 얼마나 크든 작든, 상제님의 계획표대로 흘러오고 있다.

    The siru will never fill no matter how much water is poured into it.
    아무리 (많은 물을) 부어도 시루에 물을 못 채울 것이로다. (상제님 말씀, 도전 2:38:4)

    No matter how hard it is, I won’t give up the work of heaven and earth.
    아무리 그 일이 어렵다 할지라도 저는 천하사를 그만두지 않겠어요.

    [Dig Deeper!] 두 번째 예문에 쓰인 동사 fill에는 ‘채우다’라는 타동사의 뜻도 있지만, 동시에 ‘(무엇이) 가득 차다’라는 자동사의 뜻도 있습니다. 이 문장에서 The siru will never fill이라고 하면 ‘시루는 절대로 가득 차지 않을 것이다’라는 의미가 됩니다.


    3. Only after resolving the bitterness and grief of spirits and humans, we can go forth towards the Later Heaven’s Paradise.
    인간과 신명의 모든 원한을 풀어야만 우리가 후천 세상으로 나아갈 수 있다.

    Only after overcoming gaebyeok, we can enter the world of cosmic autumn.
    개벽을 극복해야만 가을 세상으로 갈 수 있다.

    You can officially join Jeung San Do only after finishing our basic program.
    기초 프로그램을 다 마치셔야만 증산도에 입도하실 수 있습니다.

    *overcome [òuvǝrkʌ́m] 극복하다, 이겨내다


    4. It’s #the most massive and important# match where the destiny of the world is at stake.
    그것은 세계의 운명이 걸린 가장 크고 중요한 승부이다.

    Among four gaebyeoks in a cosmic year, the most significant change occurs between summer and autumn.
    우주 일 년의 4개의 개벽 중에서 가장 중차대한 변화는 여름과 가을 사이에 일어난다.

    Of all disasters, the disaster of disease shall be the most devastating.
    난은 병란(病亂)이 크니라. (상제님 말씀, 도전 2:139:7)

    [Dig Deeper!] 최상급 형용사는 그 형용사가 표현하는 특성의 최상위에 있는 대상을 묘사하기 위해 쓰는 표현입니다. 3음절 이상의 형용사의 경우, 앞에 the most를 붙여서 최상급을 나타냅니다.
    *be at stake (중차대한 무언가가) 걸려 있는 | significant [signífikənt] 중대한 | devastating [dévəstèitiŋ] 파괴적인



    5. 끊어 읽기 연습 (머릿속으로 문장을 떠올리면서 따라 읽으세요.)

    (1)
    It’s like a schedule of events (그것은 행사 일정표와 같다) /
    that Sangjenim prepared in advance (상제님께서 미리 준비하신) /
    on how the world is going to change and progress. (세상이 어떻게 변화하고 발전하는지에 관해) /
    All events (모든 일들은)/
    in the last 100 years of history, (지난 100년 역사 동안의) /
    no matter how big or how small, (얼마나 크던 작던지 간에) /
    went accordingly to ( ~에 따라 흘러왔다)/
    Sangjenim’s plan. (상제님의 계획)

    (2)
    Sangjenim told us that (상제님께서 말씀하셨다) /
    only after resolving (~을 해결해야만)/
    the bitterness and grief (원과 한을)/
    of spirits and humans, (신명과 인간들의) /
    we can go forth (우리는 나아갈 수 있다) /
    towards the Later Heaven’s Paradise. 후천 선경을 향해

    (3)
    Sangjenim said (상제님께서 말씀하셨다) /
    He had conducted the Work (천지공사를 보셨다고) /
    so seamlessly (정말로 빈틈없이) /
    that it* wouldn’t leave (그래서 남기지 않을 것이라고) /
    even the spirit of a single dead fly (파리 죽은 귀신 한 마리조차도) /
    to bear grudges.(원한을 품는)

    *it은 천지공사를 의미합니다.

    5. Word Puzzle


    Find the right words to fill in the blanks.
    아래 글을 읽고 빈 칸에 들어갈 알맞은 어휘를 <보기>에서 찾아보세요.




    armistice, grudge, accordingly, parallel, renewing

    ▣ Sangjenim conducted the Work of __________________ Heaven and Earth for nine years from 1901 to 1909.
    1901년부터 1909년까지 9년 동안, 상제님께서는 천지공사를 집행하셨다.

    ▣ All events in the last 100 years of history, no matter how big or how small,
    went __________________ to Sangjenim’s plan.
    지난 100년간의 모든 역사적 사건들은, 얼마나 크든 작든 간에 상제님께서 짜신 계획표에 따라 흘러왔다.

    ▣ Sangjenim proclaimed, “I shall plant the stage for the ssireum tournament at Joseon’s thirty-eighth __________________ , where I shall launch the sangssireum of the world.”
    상제님께서는 “씨름판대는 조선의 삼팔선에 두고 세계 상씨름판을 붙이리라.”고 하셨다.

    ▣ The thirty-eighth parallel line means the __________________ line between North and South Korea.
    삼팔선은 남북한 사이에 있는 휴전선을 의미한다.

    ▣ It is not the Work of Renewing Heaven and Earth if even the spirit of a dead fly bears a __________________ against it.
    파리 죽은 귀신이라도 원망이 붙으면 천지공사가 아니니라. (상제님 말씀, 도전 4:48:4)

    월간개벽. All rights reserved.

    2018년 09월 홈 | 기사목록 | 되돌아가기