영어로 공부하는 대도말씀(신명공사로 새 세상을 여셨다)

[이달의말씀]

1주의 말씀 : 신명은 육신이 없는 사람이다


A Spirit Is a Human Without a Body


“The mind is the master of the body.” My mind is the master of my flesh. My flesh is the outer casing, and the master of my flesh is my mind. The mind, expressed in different terms, is the ‘mind-soul.’ ①The body is merely the servant of the mind.

During their lifetime, a person functions as a person through the union of the mind-soul and the flesh. In death, a person no longer possesses the flesh, yet their spirit still functions as a person.

What, then, is the difference between a person and a spirit?

②A person is ‘a human with flesh’; a spirit is ‘a human without flesh.’ Save for the lack of a physical body, a spirit is exactly like a person.

Countless people have died throughout history, and most of their bodies have long disappeared, but the spirits of the deceased live onward as people without their physical bodies. When the body expires through the process of birth, old age, sickness, and death, it eventually disappears forever. The spirit, however, does not pass away in this manner. ③Depending upon the degree of a person’s self-cultivation, their spirit may live onward for one thousand years or even ten thousand years.

신명은 육신이 없는 사람이다


“심야자心也者는 일신지주一身之主라.” 마음이라 하는 것은 내 육신의 주인이다. 육신은 거푸집이요 내 육신의 주인은 바로 내 마음이다. 다른 말로 심령心靈이다. 육신은 마음의 심부름꾼일 뿐이다.

그런데 사람이 살아서는 심령과 육신이 합일해서 사람 노릇을 하고, 죽어서는 육신은 없어도 신명神明이 사람 노릇을 한다.
허면 사람과 신명이라 하는 것은 어떤 차이가 있느냐?

사람은 ‘육신이 있는 사람’이요 신명은 ‘육신이 없는 사람’이다. 신명은 육신만 없을 뿐이지 역시 똑같은 사람이다.

지금까지 수많은 사람들이 죽어서 육신은 없어졌지만 그 죽은 사람들의 신명은 육신이 없는 사람 노릇을 하고 있다. 육신은 살다가 생로병사에 의해 죽어지면 끝이 난다. 하지만 신명은 그렇게 죽는 것이 아니다. 닦은 바에 따라서 천 년도 가고, 만 년도 가는 것이다.

Speaking Exercise
① is merely: 한낱(단지) ~이다
(merely(미열리)는 “단지~에 불과한”이라는 뜻의 부사로, 동사의 앞 또는 뒤에서 동사를 수식합니다.)
육신은 마음의 심부름꾼일 뿐이다.
The body is merely the servant of the mind.
몸은(주어) ~이다(동사) 단지(부사) 마음의 심부름꾼(보어)
행동하지 않는 비전은 꿈일 뿐이다.
Vision without action is merely a dream.
현실세계는 환상일 뿐이다.
Reality is merely an illusion.

② with+ 명사: ~가 있는 / without+ 명사: ~가 없는
(명사 뒤에 전치사 with 또는 without을 써서 “~이 있는 OO” 또는 “~이 없는 OO”라고 표현할 수 있습니다.)
사람은 육신이 있는 사람이요 신명은 육신이 없는 사람이다.
A person is a human with flesh, and a spirit is a human without flesh.
사람은 ~이다 사람 육체가 있는 신명은 ~이다 사람 육체가 없는
검은 머리의 소녀 a girl with black hair
모자가 달린 재킷 a jacket with a hood
굶주림이 없는 세상 a world without hunger

③ depending upon ~ : ~에 따라서
사람이 닦은 바에 따라서 신명은 수천 년도 가는 것이다.
Depending upon the degree of a person’s self-cultivation, their spirit
~에 따라 + 사람이 스스로를 닦은 정도 (분사구문) 그들의 신(주어)
may live onward for many thousands of years.
계속 살아갈지도 모른다(동사구) 수천 년 동안(부사)
상황에 따라서 상제님께서는 호연을 메뚜기로 만들기도 하셨다.
Depending on the occasion, Sangjenim sometimes transformed Ho-yeon into a grasshopper.
신하들의 마음가짐에 따라 나라가 흥하기도 망하기도 한다.
A nation rises or falls depending upon the ministers' states of mind.

Words and Phrases
master [매스터r] 주인
flesh [r훌렛시] 살, 육체
outer [아웃터r] 밖의
casing [케잇씽] 포장
terms [턺스] 표현
merely [미열리] 그저
servant [썰븐트] 하인
function [f훵션] 기능하다
union [유니연] 결합
no longer [노우 롱거r] 더 이상 ~이 아니다
save for ~를 제외하고
lack [랰] 부족
countless [카운틀렛스] 무수한
deceased [딧씨스드] 사망한
onward [언월r드] 앞으로 나아가는
expire [익스빠이여r] 숨을 거두다
pass away 세상을 떠나다
cultivation [컬터뵈이션] 수양

2주의 말씀 : 원한 맺힌 신명들이 천지에 가득 찼다


Spirits Harboring Bitterness and Grief Fill Heaven and Earth


Since division and development occur ceaselessly in the Early Heaven during the birth-growth era of cosmic spring and summer, mutual conflict and domination naturally dominates. Because mutual conflict and domination dominates the human world, nobody has ever actually lived a mortal lifetime as they truly wished. By nature, each and every person is born into this world to live a lifetime of freedom. ①Yet, living within a physical body, no one has ever lived entirely in accordance with their own free will.

Humanity’s history has been stained with blood and gilded with unrighteousness. It is not too much to say that, ②among all who have dwelled in this world in human form, not a single person ever departed this world without incurring a burden of bitterness and grief. All people who died bearing bitterness and grief became ‘spirits filled with unresolved bitterness and grief.’

Throughout humanity’s history of struggle, people have died while afflicted by bitterness and grief so intense that it reverberated throughout the heavens; these people, having become spirits, now fill heaven and earth. ③Spirits harboring bitterness and grief now fill all of heaven and earth.

원한 맺힌 신명들이 천지에 가득 찼다


선천 봄여름의 생장生長시대는 분열 발달만 자꾸 거듭하기 때문에 자연적으로 상극이 사배司配하게 된다. 인간 세상도 상극이 사배해서 누구도 제 뜻대로 살다간 사람이 없다. 사람은 누구도 천부적으로 자유를 향유享有하며 한 세상을 살려고 세상에 태어났는데 제 육신을 가지고 자기 자의대로 살다간 사람이 없다.

인류 역사는 피로 물들고 불의로 장식이 됐다. 지나간 세상에서는 사람 두겁을 쓰고 나온 사람 쳐 놓고 원한을 맺지 않고 간 사람이 한 사람도 없다고 해도 과언이 아니다. 그 원한을 맺고 죽은 사람들이 전부가 다 원신寃神이 됐다.

인간의 투쟁의 역사에서 철천지한徹天之恨을 맺고 죽은 신명들이 지금 하늘땅 사이에 가득히 찼다. 원한 맺힌 신명들이 하늘땅 사이에 양일洋溢, 가득 차 있다.

Speaking Exercise
① No one has ever + 과거분사: ~하는 사람은 아무도 없었다
(과거 시점부터 현재 시점까지 일어난 일을 말하거나 과거의 일이 현재의 기억이나 행동에 영향을 미칠 때 have(has)+p.p. 형태의 현재완료시제를 사용합니다. “과거부터 지금까지 ~해본 사람은 아무도 없었다”는 뜻이 됩니다.)
자기 자의대로만 살다간 사람은 하나도 없다.
No one has ever lived entirely in accordance with their own free will.
아무도(주어) 살아보지 않았다(동사) 완전히 자기의 의지에 따라서(수식어)
“나는 옥황상제니라.”라고 말한 사람은 아무도 없었다.
No one has ever said, “I am the Jade Emperor of Heaven.”
그렇게 큰 지진을 본 사람은 한 명도 없었다.
No one has ever seen an earthquake of such magnitude.

② not a single + 명사: 단 하나의 ~도
지나간 세상에서는 원한을 맺지 않고 간 사람이 한 사람도 없다.
Not a single person ever departed this world without incurring
한 사람도 ~없다(주어) 떠난 사람이 없다(동사) 이 세상을(목적어) 원한을 맺지 않고
bitterness and grief.
(수식어)
내가 얼마나 감동했는지 어떤 말로도 표현할 수 없다.
Not a single word can describe how much I was impressed.
대답이 한 가지도 떠오르지 않았다.
Not a single answer came to mind.

③ fill all of+명사: ~ 를 가득 채우다
원한 맺힌 신명들이 하늘과 땅에 가득 찼다.
Spirits harboring bitterness and grief now fill all of heaven and earth.
원한 맺힌 신명들(주어) 지금(부사) 채우다(동사) 천지를 가득(목적어)
이 물병들을 모두 채울 만큼 충분한 물이 있나요?
Is there enough water to fill all of these empty jars?
이것은 우리의 요구를 모두 충족시킬 만큼 충분하지 않았다.
This was not enough to fill all of our needs.

Words and Phrases
division [디븨젼] 분열
development [디뵐렆먼트] 성장
ceaselessly [씨슬렛스] 끊임없이
era [이어롸] 시대
mutual [뮤츄얼] 상호간의
conflict [컨f훌릭트] 갈등
domination [더머네이션] 지배
dominate [다머네잇트] 지배하다
mortal [모r털] 이승의
entirely [엔타이열리] 전적으로
in accordance with [인 엇코r던스 위드] ~에 부합되게
own [오운] ~ 자신의
free will 자유 의지
stain [스떼인] 얼룩지게 하다
gild [길드] 도금하다, 꾸미다
unrighteousness [언롸잇췃스닛스] 불의
dwell [두웰] 살다
depart [딥파r트] 떠나다
incur [인커r] 초래하다
burden [벌r든] 부담, 짐
bitterness [빗턿닛스] 쓰라림
grief [그륖ㅎ]슬픔
bear [베어r] (부정적 감정을) 품다
fill [f휠] 채우다
unresolved [언뤼젋브드] 미해결의
throughout [뜨루아웃] ~내내
struggle [스뜨뤄글] 투쟁
afflicted [엇f플맄트] 괴로워하는
intense [인텐스] 극심한
reverberate [뤼붜r버뢰잇ㅌ] 울리다
harbor [하r버r] 품다

3주의 말씀 : 신명정부를 조직하여 앞 세상 틀을 짜심


Forming the Government of Spirits to Establish the Framework of the Coming World


①In order to fundamentally correct this world so as to build a magnificent new world, the spirits must first be resolved of their bitterness and grief. Since ②spirits are the principals in the devising of the foundation of the new world, those spirits who harbor bitterness and grief must first have their bitterness and grief resolved.

Sangjenim assembled all the spirits and reorganized the spirit realm. This was the formation of the government of spirits. He established within this government the framework of the tides of the world.

The tides of the present world are manifestations of Sangjenim’s works of renewal for the resolution of bitterness and grief, created as these works unfold as historical events. These works entailed both the spirits’ undertakings and the achievement of their resolution of their bitterness and grief. ③The world in which we live could not have been saved by any means if Sangjenim, the Supreme Governor of the Universe, had not come to the world Himself to alter its course with a new framework.

신명정부를 조직하여 앞 세상 틀을 짜심


세상을 근본적으로 바로잡고 좋은 세상을 만들려면, 신명들을 먼저 해원解寃을 시켜주어야 한다. ‘해원’, 원한을 풀어준다는 말이다. 새 세상 틀을 짜는 데는 신명들이 주역이 되기 때문에, 원한 맺힌 신명들부터 먼저 해원을 시켜주어야 한다.

상제님이 그 신명들을 전부 끌어 모아서 신명세계를 조직하셨다. 그게 바로 신명정부다. 상제님께서 신명정부를 조직해서 그 속에서 세상 둥글어갈 틀을 짜셨다.

지금 이 세상이 둥글어가는 것은 신명들로 하여금 해원공사에 역사役事를 시켜 신명들이 해원을 하고, 그 해원공사가 인간 세상에 역사적인 사건으로 그대로 표출이 되는 것이다. 우리가 살고 있는 이 세상은 우주의 통치자이신 상제님이 직접 오셔서 새로운 틀로 바꿔놓기 전에는 무엇으로써도 구제할 방도가 없다.

Speaking Exercise
① must first be + 과거분사 : 우선 ~이 되어야 한다
(“~해야 한다”는 뜻의 must에 “우선”이라는 뜻의 부사 first를 붙어 말하면 됩니다. resolve는 무엇을 “풀어주다”, “해결하다”라는 뜻을 나타내는 동사인데, “풀어지다,” “해결되다”라고 말하려면 수동태로 be resolved라고 하면 됩니다.)
좋은 세상을 만들려면 신명들을 먼저 해원을 시켜주어야 한다.
In order to build a magnificent new world, the spirits must first be resolved of their bitterness and grief.
주요한 쟁점을 논의하기 전에 몇 가지 절차상의 문제들이 해결되어야 한다.
Before we dwell on the principal issues, a few procedural matters must first be resolved.
이 문서는 우선 저장돼야 한다.
This document must first be saved.

② principal in + 명사: ~의 주역
(principal은 형용사로 “주요한”, “주된”이라는 뜻이지만 명사로는 “학장”, “교장”, “주연배우”, 또는 “주체”, “주역”이라는 뜻으로 쓰입니다.)
새 세상 틀을 짜는 데는 신명들이 주역이다.
Spirits are the principals in the devising of the foundation of the new world.
누가 그 광고 거래의 주체인가?
Who is the principal in the advertising transaction?
수컷이 품종과 생식의 주체다.
The male is the principal in the breed and generation.

③ if + 주어+ had not+과거분사 ~ : 만약 (주어)가 ~하지 않았다면
(과거사실과 반대되는 내용을 가정할 때 가정법 과거완료 문장을 씁니다. 가정법 과거완료 문장의 구조는 If + 주어 + 과거완료시제(had+p.p.)(만약 ~했다면), 주어 + would(could/might) + have+ p.p.(~했을 텐데)가 됩니다.)
상제님께서 오시지 않았다면 세상은 구제받지 못했을 것이다.
The world could not have been saved if Sangjenim had not come
세상은(주어) 구원되지 못했을 것이다(동사구) 만약(접속사) 상제님께서(주어) 이 세상에 오시지
to the world.
않았다면(동사절)
그녀가 거기 가지 않았다면 그를 만나지 못했을 것이다.
If she had not gone there, then she wouldn't have met him.
네가 열심히 공부를 하지 않았다면 그 시험은 악몽이 되었을 것이다.
If you had not studied hard, the exam would have been a nightmare for you.

Words and Phrases
form [f훠옮] 만들다, 구성하다
establish [잇스때블릿싀] 확립하다
framework [f후레임웕크] 뼈대
in order to ~ 위하여
fundamentally [f훤더멘틀리] 근본적으로
correct [커뤡트] 바로잡다
magnificent [매그닛f휘쓴트] 훌륭한
resolve [뤼절브] 풀다, 해결하다
bitterness [빗터닛스] 쓰라림
grief [그륖ㅎ] 슬픔
principal [프륀썹펄] 주역, 주연
devise [디봐이즈] 창안하다
foundation [f화운데이션] 토대
harbor [하r버r] (생각을) 품다
assemble [엇쎔블] 모으다
reorganize [뤼오r거나이즈] 재조직하다
realm [뢰음] 영역
formation [f훠메이션] 형성
tide [타이드] 흐름
present [프뤠즌트] 현재의
manifestation [매넛f훼스떼이션] 나타남
renewal [륏누얼] 새롭게 하기
resolution [뢰절루션] 해결
unfold [언f호드] 펼쳐지다
historical [힛스또륏컬] 역사적인
entail [엔테일] 수반하다
undertaking [언더r테잇킹] 책임을 맡음
achievement [엇취브먼트] 성취
by any means 어떻게 해서든
supreme [썻프륌] 최고의
governor [가붜r너r] 통치자
alter [얼터r] 고치다
course [코r스] 전개, 방향

4주의 말씀 : 성사는 재인이다


It is humanity that accomplishes


①Sangjenim organized the government of spirits; planned the programs, the schedule, the timetable for the tides of the world; and compelled the world to turn in accordance with this timetable. This, Sangjenim named the Work of Renewing Heaven and Earth(Cheonjigongsa). In sum, Sangjenim’s Work of Renewing Heaven and Earth is the blueprint for the tides of this world.

Sangjenim’s work is further defined by His proclamation: ②“It is heaven that devises and humanity that accomplishes” (Dojeon 4:4:4). “It is heaven that devises” connotes that Sangjenim had already established the framework for the tides of the coming world. “[It is] humanity that accomplishes” signifies that Sangjenim entrusted the specific implementation of this framework to humans.

Sangjenim’s culture is not simply another culture, but rather the ‘gaebyeok culture,’ or the ‘culture of renewal.’ It is the culture that shall completely transform everything. It is the culture that will deliver humanity from annihilation and create a new world—the new heaven and earth. Sangjenim ‘devised’ this culture, which shall bring this new world to pass. Will most certainly bring it to pass! ③To ‘accomplish’ this through human undertakings, Sangjenim entrusted the work to His workers.

성사는 재인이다


상제님께서 신명정부를 조직하여 세상 둥글어갈 프로그램, 시간표, 이정표를 짜서, 이 세상이 그렇게만 둥글어가도록 만드셨다. 상제님이 그것을 이름하여 ‘천지공사天地公事’라고 하셨다. 요컨대 상제님의 천지공사가 바로 이 세상 둥글어가는 설계도이다.

상제님 일은 “모사는 재천[謀事在天]하고 성사는 재인[成事在人]”이다. ‘모사는 재천’이라, 상제님이 천지공사로 앞 세상 둥글어갈 틀을 이미 짜놓으셨다는 말씀이다. 그리고 ‘성사는 재인’이라, 그 틀 그대로를 집행하는 것은 사람에게 맡겨 놓으셨다.
상제님 문화는 그냥 문화가 아니라 개벽문화다. 기존의 것을 완전히 바꿔 놓는 문화다. 죽는 세상에 전 인류를 살려서 새 세상을 만드는, 신천지를 만드는 문화다. 상제님이 그렇게 되도록 모사를 하셨다. 꼭 그렇게 되도록! 그리고 그것을 인사人事로 성사시키는 것은, 상제님의 일꾼들에게 맡겨 놓으셨다.

Speaking Exercise
① compel ~ to : ~가 ~하게 만들다
(만약 어떤 상황, 규칙, 사람 등이 내가 어떤 일을 하도록 compel(컴펠) 한다면, 필요에 따라 꼭 그렇게 하도록 만든다는 뜻입니다.)
Sangjenim compelled the world to turn in accordance with His Work of
~하게 만들었다 세상이 돌아가도록
Renewing Heaven and Earth.
무엇 때문에 그렇게 증산도 진리를 공부합니까?
What compels you to learn Jeung San Do's teachings?
그 대화를 나눈 후 나는 그 책을 꼭 읽고 싶어졌다.
The conversation compelled me to read the book.

② It is/was ~ that/who : ~하는 것은 바로 ~이다
(강조하려는 단어가 있을 때는 “it is/was"와 ”that" 사이에 넣어 표현해 봅시다.)
모사는 재천하고 성사는 재인이다.
It is heaven that devise and (it is) humanity that accomplishes.
~이다 (강조 대상) ~ 하는 것은
선천을 다스린 것은 상극의 이치였다.
It was the principle of mutual conflict and domination that has governed the Early Heaven.
천지의 뜻을 성취하는 것은 인간이다.
It is humanity that fulfills the will of heaven and earth.

③ entrust ~ to : ~에게 ~를 맡기다
(뭔가 중요한 것을 누군가에게 맡겨서 그 일을 하게 하는 것을 말할 때 entrust를 씁니다. 전치사 to(~에게)도 쓰지만 with(~을)를 써서 Sangjenim entrusted His workers with the work of creating a new world.(상제님께서 일꾼들에게 새 세상을 만드는 일을 맡기셨다.)라고 말할 수도 있습니다.)
상제님께서는 새 세상을 만드는 일을 일꾼들에게 맡기셨다.
Sangjenim entrusted the work of creating a new world to His workers.
맡기셨다 새 세상을 만드는 일을 일꾼들에게
그는 그 과제를 조카에게 맡겼다.
He entrusted the task to his nephew.
그 부모는 아이를 최고의 의사에게 맡기고자 했다.
The parents wanted to entrust their child to the best surgeons.

Words and Phrases
organize [오r거나이즈] 조직하다
schedule [스께쥴] 일정, 스케줄
timetable [타임테이블] 시간표
tide [타이드] 흐름
compel [컴펠] (어쩔 수 없이)~하게 하다
in accordance with [인 엇코r던스 위드] ~에 부합되게
renew [뤼누/뤼뉴] 새로 교체하다
in sum [인 썸] 요컨대
blueprint [블루프륀트] 청사진
further [f훠더r] 한층 더
define [딥f화인] 정의하다
proclamation [프뢋클러메이션] 선언
devise [디봐이즈] 창안하다
accomplish [엇컴플릿싀] 완수하다
connote [크노웃트] 함축하다
establish [잇스때블릿싀] 수립하다
framework [f후뢰임웕크] 틀, 뼈대
signify [씨그넙f화이] 의미하다
entrust [인츠뤗스트] 맡기다
specific [스삣씻f휙] 구체적인
implementation [임플러먼테이션] 이행, 실행
simply [씸플리] 그저, 단순히
rather [뢔더r] 오히려
renewal [뤼뉴얼] 새롭게 함
completely [컴플릿틀리] 완전히
transform [츄뢴스f훰] 탈바꿈시키다
deliver [딜리붜r] 구해내다
annihilation [어나열레이션] 전멸
bring to pass [브륑 투 패스] 야기시키다
certainly [써r튼리] 틀림없이
undertaking [언더r테잇킹] 책임을 맡음